in

Benvenuti a “Il mondo in inglese”!

È una data nella storia del nostro giornale. Giovedì 7 aprile è la nascita di Il mondo in inglese, un’edizione digitale in lingua inglese che fornisce ai lettori di lingua inglese le versioni tradotte di molti articoli pubblicati quotidianamente su limonata.fr. L’obiettivo di questo progetto è duplice: offrire al mondo anglofono una visione francese ed europea dell’attualità; dare ancora più visibilità al lavoro dei redattori del Mondo e quindi ampliare il pool di reclutamento dei nostri abbonati.

L’idea di realizzare una versione digitale del Mondo in inglese se ne parlava già qualche anno fa. Ma poi un’altra scelta è stata privilegiata: quella di affermarsi maggiormente nel mondo francofono e stabilirvisi Il mondo come mezzo di riferimento. Ad esempio, “Le Monde Afrique” è stato lanciato all’inizio del 2015 e da allora ha continuato a svilupparsi. Questo sforzo editoriale specifico incentrato sulla Francofonia resta all’ordine del giorno: ad esempio, si tradurrà nella creazione di due ulteriori posti di corrispondenza nei prossimi mesi, a Bruxelles e Montreal.

Ma da febbraio 2015 sono stati pubblicati anche su limonata.fr due articoli tradotti in inglese, in occasione della pubblicazione di “SwissLeaks”, uno studio internazionale condotto da Il mondo su un sistema di evasione fiscale globale sviluppato dalla filiale svizzera della banca HSBC.

Leggi anche: Le finanze nascoste dell’élite francese

Di tanto in tanto, sul sito dell’Associazione vengono pubblicati contenuti editoriali in lingua inglese Mondo : un video sulle prime stagioni della serie Game of Thrones, un avvertimento editoriale del giornale sugli effetti della Brexit, intitolato “Attenzione alla Gran Bretagna, la ‘Brexit’ potrebbe essere la tua Waterloo!” », o anche una telefonata dei giornalisti del Mondo e personalità amichevoli per garantire l’indipendenza editoriale della redazione conferendogli un diritto di approvazione in caso di cambio di azionista di controllo della casa editrice…

Cambio di passo dal 17 gennaio 2022: Gilles Paris, capo del servizio internazionale e corrispondente del quotidiano a Washington dal 2014 al 2021, firma il primo episodio della sua rubrica intitolata “The French Test”: un articolo quotidiano scritto in inglese per fare campagna per le elezioni presidenziali francesi a un pubblico di lingua inglese. Allo stesso tempo, il progetto Il mondo in inglese viene costituita: viene costituita una squadra per preparare il lancio di un sito interamente in inglese per il primo turno delle elezioni presidenziali, che si terranno il 10 aprile.

Leggi la prima colonna: “The French Test”, una colonna sulle elezioni presidenziali francesi del 2022

Il team è composto da otto giornalisti, sei della redazione parigina di Mondo e due nell’ufficio di Los Angeles del giornale. È responsabile della selezione degli articoli da tradurre, della loro validazione dopo la traduzione e della gestione della homepage del sito in lingua inglese. La traduzione è fornita da due agenzie americane che utilizzano uno strumento di intelligenza artificiale. La redazione e la validazione degli articoli è curata da giornalisti di madrelingua inglese.

Il mondo in inglese non sarà quindi inteso pubblicare contenuti originali, ma le versioni tradotte di un’ampia selezione di articoli offerti da Il mondo, così come alcuni dispacci di agenzia, per tenersi al passo con gli eventi attuali. Tutte le sezioni e tutti i temi sono trattati in questo progetto, ad eccezione di alcuni formati o argomenti specifici che sono troppo “francese-francesi”. La pubblicazione di questi articoli in inglese avviene logicamente con un certo ritardo rispetto alla loro versione francese, il tempo necessario per eseguire la traduzione e la correzione di bozze.

Con questo progetto, i tanti contenuti editoriali prodotti quotidianamente dalla redazione del Mondoraggiungerà un nuovo pubblico con uno staff di circa cinquecento giornalisti, che potrebbero essere interessati “la visione unica, indipendente ed equilibrata” che si tratti di grandi questioni internazionali e sociali, della crisi climatica o della geopolitica, nelle parole di Jérôme Fenoglio, direttore di Mondo† La posta in gioco è ambiziosa: si tratta di trovare un posto in uno spazio anglofono dove non mancano i media di qualità.

Una newsletter con una selezione di articoli da: Mondo in inglese uscirà tutti i giorni, con tre diversi tempi di trasmissione in modo che i lettori di qualsiasi area geografica (America, Europa-Africa, Asia-Oceania) possano riceverlo al mattino. Il mondo in inglese distribuirà alcuni articoli gratuitamente, ma l’intera offerta sarà accessibile solo in abbonamento, con prezzi variabili a seconda delle aree geografiche. Abbonati alle Offerte Complete, Family o all’edizione cartacea del Mondo hanno accesso automatico ad esso come parte del loro abbonamento.

La sua finalità è anche commerciale, mentre: Il mondo si è posta l’obiettivo di raggiungere un milione di abbonati (tutti i media insieme) entro il 2025. “Con questo investimento, la nostra ambizione è aumentare la crescita del nostro portafoglio di abbonati digitali e che il nostro pubblico internazionale alla fine riunirà quasi un quarto dei nostri abbonati”spiega Louis Dreyfus, presidente del consiglio di amministrazione di MondoIl mondo ha superato il traguardo di mezzo milione di abbonati per la prima volta nella sua storia nel dicembre 2021.

What do you think?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

GIPHY App Key not set. Please check settings

Ketanji Brown Jackson diventa il primo giudice afroamericano confermato alla Corte Suprema

Lakers pronti ad affondare l’orbita di LeBron James?!